«ЗАВИСТЬ» И «РЕВНОСТЬ» КАК ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ КОНЦЕПТЫ РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУР

«ЗАВИСТЬ» И «РЕВНОСТЬ» КАК ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ КОНЦЕПТЫ РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУР

Методологической основой исследования является диалектическое понимание данных феноменов, следовательно, интерпретация культурного пространства предполагает не только использование лингвистических, но и психологических, исторических, социальных, общекультурных данных, которыми современная наука располагает. Для исследования англоязычного сознания в работе использовались материалы британского и американского вариантов английского языка без различения их региональных особенностей, поскольку на фоне сопоставления языков различных ветвей — германской и славянской, различия внутри одного языка не представляются существенными. Исследование затрагивает проблемы сопоставительной Характерным только для русского языка оказался признак: Эту работу можно получить в офисе или после поступления денег на счет в течении 30 минут.

Концепт ревность в художественной прозе Ф. М. Достоевского : Лингвокультурологический анализ

Эмоциональный концепт как понятие современной лингвистики 5 2. В соответствии с поставленной целью, выдвигаются следующие задачи работы: Способы семантической интерпретации номинации человеческих отношений на материале фразеологических единиц французского языка — Вестник МГОУ.

такие эмоциональные концепты, как гнев, ревность, презрение; выделенные Ключевые слова: эмоция, эмоциональный концепт, деструктивность.

В русском языке этому чешскому слову чаще всего могут соответствовать лексемы обида или зависть. Не вербализовавшись в русском и польском языках, соответствующий концепт также может существовать в этих лингвокультурах в виде культурных сценариев Вместе с тем в русской и польской лингвокультурах сформировались периферийные средства, позволяющие передать основную семантику этого концепта.

Так, в польском языке эмоция жалости к себе может передаваться лексемой . Такая потенциальная сема имеется в русском слове уязвленность. Кроме того, в русском языке для обозначения подобного культурного сценария возникла фразеологическая единица сорвать выместить злость на ком-то. Он характеризует этот чешский концепт следующим образом: Поскольку многие концепты существуют в виде культурных сценариев, автор прибегает к описанию ситуаций, в которых возникает эта эмоция, и рассматривает варианты реакций индивида на .

Деструктивное общение в когнитивно-дискурсивном аспекте

Это означает, что все содержимое доступно бесплатно для пользователей. Открытый доступ предполагает, что пользователям разрешается читать, скачивать, копировать, распространять, печатать, искать или находить полные тексты статей журнала по ссылке без предварительного разрешения от издателя и автора. О русинах Русин — самоназвание населения Древней Руси. Сам этноним русин - производное от слова Русь. Он упоминается в литературных памятниках с в.

Как уже установлено, концепт - «зонтиковый термин», покрывающи В. «ЗАВИСТЬ» и «ревность» как эмоциональные концепты русской и.

Предыдущая 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Следующая Юшковой Н. Материалом исследования послужили романы Ф. Лингвокультурологическая ценность материала заключается в том, что в данных произведениях Ф. Достоевского многократно воспроизводится ситуация ревности. Исследование эмоционально-психологического концепта ревность показывает, что содержание данного концепта представляет собой многослойную, сложно организованную систему.

Проведенный анализ текстов Ф. Было установлено, что Ф. Достоевский опеределил словарное развитие концепта ревность и художественно разработал целый ряд концептуально значимых семантических признаков, которые впоследствии закрепились в языковом сознании как общенародные. Достоевского реализуются современные словарные значения. Иерархическая организация элементов поля воспроизводит общеязыковую. В ходе анализа выявлены авторские новации: Обращает на себя внимание самобытная авторская интерпретация исследуемого концепта: В изображении ревности Ф.

Концепт ревность в художественной прозе Ф. М. Достоевского: Лингвокультурологический анализ

Достоевского открывает перспективы изучения русской концепосферы на материале произведений великого национального писателя. Достоевского Цель исследования - выявление особенностей лексического обозначения и представления концепта ревность в художественной прозе Ф. Для решения поставленной цели представляется необходимым выполнить следующие задачи:

ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ КОНЦЕПТОВ «ЗАВИСТЬ» И « ревность» В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ. В статье проводится.

Уфимцева системных и индивидуально-авторских значений, простоту и ясность языка писателя. В ходе анализа выявлены авторские новации: Важно, что часть лексико-коннотативных вариантов имеет соответствие с выявлеными на материале словарных иллюстраций потенциальными смыслами. Так, ревность интерпретируется Ф. Достоевским как чувство, которое отличается высокой интенсивностью мучения ревности достигают высшей степени; И какая безумная ревность!

Достоевского можно отметить случаи собственно авторской интерпретации концепта ревность. На лексическом уровне противопоставляются ревность, возникающая на фоне любовных переживаний ревность любви и ревность, появляющаяся в результате ущемления чувства собственного достоинства ревность самолюбия.

Вы точно человек?

Мы полагаем, что именно топонимы и антропонимы сделают исторические процессы близкими ребенку, помогут развитию его личности в процессе языкового образования. Традиционно-поэтическая лексика и фразеология как лингвокультурная ценность. От теории словесности к структуре текста.

Постоянный автор журнала PRIME Traveller Дмитрий Савицкий поделился с читателями опытом того, как даже расставшись с любимой девушкой или.

Об этом свидетельствуют повышенный интерес социологов и психологов к исследованию эмоционального и, как следствие, достаточно высокая степень изученности эмоциональных явлений. Основания лингвистического анализа кошхета ревность Выводы 1. Основания лингвистического анализа концепта ревность Эмоциональные процессы, преломляясь в сознании человека, отображаются в его картине мира - концептуальной и языковой.

На знаковый характер эмоции указывали Ч. Ричардс эмоции - знаки отношений, установок. Многие оттенки эмоций в языке имеют одни и те же названия. Психическая реальность недостат Глава 2. Лексико-семантическая интерпретация коицетаревность Глава 2. Лексико-семантическая интерпретация концепта ревность. Выявить концепт ревность в картине мира Ф. Достоевского не представляется возможным без опоры на лексикографические даьшые.

В словарях, как отмечает В. Вербалгоация копцептаревность в системе языка 2. Вербализация концетя ревность в системе языка Если оттолкнуться от лингвистической теории поля Адмони ; Бондарко , ; Гулыга, Шендельс ; Золотова ; Маслов , ; Проблемы функциональной грамматики ; Теория функциональной грамматики , ; Чудинов ; Щур и др.

Языковое представление концепта ревность у Ф. Достоевского

Лингвистика, как известно, продвигает человечество вперед в познании окружающего мира. Свидетельством этих достижений является язык. Развитие исследований концептов в данной области объясняется процессами глобализации, возможностью воплощения в языковых формах, которые аккумулируют богатство одного национального языка и обогащаются межъязыковыми формами.

В область изучения данной области лингвистики входят явления, определяющие специфику поведения определенного народа, мифология, отраженная в пословицах и поговорках, прецедентные тексты.

В настоящей статье рассматривается эмоциональный концепт как способ Ключевые слова: эмоциональный концепт, ревность, менталитет. ROLE OF.

Список полей представлен выше. Оператор означает, что документ должен соответствовать всем элементам в группе: По-умолчанию, поиск производится с учетом морфологии. Для поиска без морфологии, перед словами в фразе достаточно поставить знак"доллар": В применении к одному слову для него будет найдено до трёх синонимов. В применении к выражению в скобках к каждому слову будет добавлен синоним, если он был найден.

Не сочетается с поиском без морфологии, поиском по префиксу или поиском по фразе.

Концепт «ревность» в пьесе А.Н. Островского"Бесприданница"

Работа выполнена на кафедре риторики и стилистики русского языка филологического факультета Уральского государственного университета им. Объект исследования - речевые средства вербализации концепта ревность в художественной прозе Ф. Материалом исследования послужили романы Ф. Лингвокультурологическая ценность материала заключается в том, что в данных произведениях многократно воспроизводится прецедентная ситуация ревности.

Цель диссертационного исследования - выявление особенностей лексического обозначения и представления концепта ревность в художественной прозе Ф. Данная целевая установка реализуется с помощью решения следующих задач:

Авторское резюме. Процессы языковой категоризации, связанные с обозначением концептов зависть и ревность в славянских и романо- германских.

Горького Научный руководитель доктор филологических наук, профессорН. Купина Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор Э. Чепкина доктор филологических наук, доцент В. С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Уральского государственного университета. Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор М. Литовская Общая характеристика работы Диссертационное исследование посвящено выявлению особенностей речевого представления эмоционально-психологического концепта ревность в художественной прозе Ф.

Концепт является центральной категорией в научно-лингвистическом описании языкового отражения мира, помогающей вскрыть механизм преломления в сознании человека объективной реальности Н.

BTS VKOOK KISS SCENE


Comments are closed.

Хочешь узнать, как можно навсегда решить проблему ревности и устранить ее из твоей жизни? Нажимай здесь!